ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ АРБИТРАЖНЫЙ
АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СУД
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
«30» апреля 2025 года Дело №А14-13149/2024
город Воронеж
Резолютивная часть постановления объявлена 17 апреля 2025 года
Постановление в полном объеме изготовлено 30 апреля 2025 года
Девятнадцатый арбитражный апелляционный суд в составе:
председательствующего судьи
ФИО1,
судей
ФИО2,
ФИО3,
при ведении протокола судебного заседания секретарем Рейф О.В.,
при участии:
от индивидуального предпринимателя ФИО4: ФИО5, представителя по доверенности от 01.05.2022; ФИО6, представителя по доверенности от 22.05.2024;
от индивидуального предпринимателя ФИО7: ФИО7, паспорт РФ; ФИО8, представителя по доверенности от 10.10.2024;
рассмотрев в открытом судебном заседании при использовании системы веб-конференции информационной системы «Картотека арбитражных дел» апелляционную жалобу индивидуального предпринимателя ФИО4 (ОГРНИП <***>, ИНН <***>) на решение Арбитражного суда Воронежской области от 17.12.2024 по делу № А14-13149/2024 по иску индивидуального предпринимателя ФИО4 (ОГРНИП <***>, ИНН <***>) к индивидуальному предпринимателю ФИО7 (ОГРНИП <***>, ИНН <***>) о запрете реализовывать товар с использованием инструкции на русском языке, о взыскании 250000 руб. компенсации за нарушение исключительных прав,
УСТАНОВИЛ:
индивидуальный предприниматель ФИО4 (далее – ИП ФИО4, истец) обратился в Арбитражный суд Воронежской области с иском к индивидуальному предпринимателю ФИО7 (далее – ИП ФИО7, ответчик) о запрете реализовывать товар – перкуссионный массажер для тела марки OneGst с использованием инструкции на русском языке, созданной ИП ФИО4, о взыскании 250 000 руб. компенсации за нарушение исключительных прав.
До принятия искового заявления от истца ИП ФИО4 поступило заявление об отказе от исковых требований в части требования о запрете ответчику реализовывать товар – перкуссионный массажер для тела марки OneGst с использованием инструкции на русском языке, созданной ИП ФИО4
На основании пункта 3 части 1 статьи 129 АПК РФ определением Арбитражного суда Воронежской области от 02.09.2024 исковое заявление ИП ФИО4 в части требования о запрете ответчику реализовывать товар – перкуссионный массажер для тела марки OneGst с использованием инструкции на русском языке, созданной ИП ФИО4, возвращено истцу.
Решением Арбитражного суда Воронежской области от 17.12.2024 в удовлетворении требований отказано.
Не согласившись с принятым судебным актом, ссылаясь на его незаконность и необоснованность, ИП ФИО4 обратился в суд апелляционной инстанции с жалобой, в которой просил обжалуемое решение отменить, принять по делу новый судебный акт, которым заявленные исковые требования удовлетворить.
В обоснование доводов апелляционной жалобы заявитель ссылался на то, что инструкция является результатом творческой деятельности истца и объектом авторского права.
Являясь правообладателем исключительных прав на инструкцию, истец не давал своего разрешения ответчику на использование произведения. При этом истец допускал вероятность того, что инструкция к товару, разработанная истцом, поставляется ответчику вместе с товаром непосредственно поставщиком из Китая, который просто копирует текст инструкции истца, меняя только наименование бренда.
Вместе с тем, по мнению истца, ответчик, уведомленный истцом о его исключительных правах на инструкцию, должен был прекратить продажу товара с данной инструкцией и разработать ее самостоятельно, тем самым прекратив нарушение прав истца со своей стороны.
По мнению ответчика, факт принадлежности истцу исключительных прав установлен решением Арбитражного суда Алтайского края от 29.10.2024 по делу №А03-13527/2024 по аналогичному спору с другим продавцом аналогичного товара с использованием инструкции истца - ООО «Числа природы».
Определением Девятнадцатого арбитражного апелляционного суда от 03.03.2025 указанная апелляционная жалоба принята к производству.
В материалы дела от ИП ФИО7 поступил отзыв на апелляционную жалобу.
В судебном заседании суда апелляционной инстанции, проведенном при использовании системы веб-конференции информационной системы «Картотека арбитражных дел», представители ИП ФИО4 поддержали доводы апелляционной жалобы, считая решение незаконным и необоснованным, полагая, что оно принято с нарушением норм материального и процессуального права, а также при неполном выяснении обстоятельств дела, просили суд его отменить и принять по делу новый судебный акт.
ИП ФИО7 и ее представитель возражали против доводов апелляционной жалобы, считая решение суда первой инстанции законным, обоснованным и не подлежащим отмене, а доводы апелляционной жалобы не состоятельными, по основаниям, изложенным в приобщенном к материалам дела отзыве, просили обжалуемое решение оставить без изменения, а апелляционную жалобу – без удовлетворения.
Арбитражный суд апелляционной инстанции, повторно рассмотрев дело в порядке статей 268, 269 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации (далее – АПК РФ), исследовав материалы дела, изучив доводы апелляционной жалобы, отзыва на нее, заслушав пояснения представителей сторон, считает необходимым решение суда первой инстанции оставить без изменения, а апелляционную жалобу - без удовлетворения.
При обращении с рассматриваемым иском истец ссылался на то, что закупает товар - «Перкуссионный массажер» у завода-производителя в Китае и реализует на электронных площадках России. Для реализации товара в России истцу был необходим перевод инструкции на русский язык, поскольку у завода-производителя в Китае инструкция на русском языке отсутствовала, о чем свидетельствует деловая переписка истца.
Для осуществления перевода между истцом и переводчиком 15.02.2023 заключен договор №2 на оказание услуг по устному и/или письменному переводу. В последующем было заключено дополнительное соглашение к этому договору на создание инструкции по техническому заданию заказчика с привлечением услуг верстальщика.
Согласно пункту 5.1 заказчику принадлежит исключительное право на владение и свободное использование в отношении любых объектов, созданных в процессе оказания услуг или являющихся результатом выполненной работы с даты начала оказания услуг или с даты создания соответствующего контента.
Между переводчиком и ИП ФИО4 был подписан акт выполненных работ, согласно которому были оказаны услуги по многостраничному переводу инструкции на сумму 5 125 руб.
По мнению истца, факт принадлежности истцу исключительных прав уже установлен решением Арбитражного суда Алтайского края от 29.10.2024 по делу №А03-13527/2024.
31.03.2024 истец обнаружил, что на сайте онлайн-магазина электронной торговли продавцом ФИО7 реализуется аналогичный товар - массажер. Истцом была произведена покупка 31.03.2024 перкуссионного массажера для тела стоимостью 3 800 руб., в комплекте с товаром имелась инструкция по его использованию.
При сравнительном анализе инструкции истцом было установлено, что она полностью копирует инструкцию, созданную по заказу истца.
Истец представил в материалы дела оригинал своей инструкции, инструкцию, прилагаемую к товару, приобретенного им у ответчика. В качестве подтверждения факта использования ответчиком спорной инструкции, истцом в материалы дела представлена видеозапись распаковки товара и сравнительного анализа инструкций истца и ответчика (диск приобщен к материалам дела).
Своего разрешения ответчику на использование произведения истец не давал.
В связи с выявленным фактом нарушения исключительных прав истцом в порядке досудебного урегулирования спора направлена ответчику претензия от 14.04.2024 с требованием снять с продажи товар с инструкцией правообладателя и выплатить компенсацию.
В связи с неисполнением требований претензий в добровольном порядке, истец обратился в арбитражный суд с рассматриваемым иском.
Соглашаясь с выводами арбитражного суда области об отсутствии правовых оснований для удовлетворения заявленного иска, апелляционная коллегия руководствуется следующим.
В соответствии с пунктом 1 статьи 1225 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее – ГК РФ) результатами интеллектуальной деятельности и приравненными к ним средствами индивидуализации юридических лиц, товаров, работ, услуг и предприятий, которым предоставляется правовая охрана (интеллектуальной собственностью), являются, в том числе, произведения науки, литературы и искусства, товарные знаки и знаки обслуживания.
Согласно статье 1226 ГК РФ на результаты интеллектуальной деятельности и приравненные к ним средства индивидуализации (результаты интеллектуальной деятельности и средства индивидуализации) признаются интеллектуальные права, которые включают исключительное право, являющееся имущественным правом, а в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, также личные неимущественные права и иные права (право следования, право доступа и другие).
В соответствии с пунктом 1 статьи 1229 ГК РФ гражданин или юридическое лицо, обладающие исключительным правом на результат интеллектуальной деятельности или на средство индивидуализации (правообладатель), вправе использовать такой результат или такое средство по своему усмотрению любым не противоречащим закону способом.
Правообладатель может по своему усмотрению разрешать или запрещать другим лицам использование результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации. Отсутствие запрета не считается согласием (разрешением).
Другие лица не могут использовать соответствующие результат интеллектуальной деятельности или средство индивидуализации без согласия правообладателя, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Кодексом. Использование результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации (в том числе их использование способами, предусмотренными настоящим Кодексом), если такое использование осуществляется без согласия правообладателя, является незаконным и влечет ответственность, установленную настоящим Кодексом, другими законами, за исключением случаев, когда использование результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации лицами иными, чем правообладатель, без его согласия допускается настоящим Кодексом.
В силу пункта 1 статьи 1259 ГК РФ объектами авторских прав являются произведения науки, литературы и искусства независимо от достоинства и назначения произведения, а также от способа его выражения, в том числе, произведения живописи, скульптуры, графики, дизайна, графические рассказы, комиксы и другие произведения изобразительного искусства.
Также самостоятельными объектами авторского права согласно подпункту 1 пункта 2 названной статьи являются производные произведения, то есть произведения, представляющие собой переработку другого произведения. Правовой режим произведений, представляющих собой переработку другого произведения, установлен статьей 1260 ГК РФ.
Авторские права распространяются как на обнародованные, так и на необнародованные произведения, выраженные в какой-либо объективной форме, в том числе в письменной, устной форме (в виде публичного произнесения, публичного исполнения и иной подобной форме), в форме изображения, в форме звуко- или видеозаписи, в объемно-пространственной форме (пункт 3 статьи 1259 ГК РФ).
Авторские права распространяются, в том числе, на часть произведения, его название и персонаж произведения, если по своему характеру они могут быть признаны самостоятельным результатом труда автора и отвечают требованиям, установленным пунктом 3 статьи 1259 ГК РФ (пункт 7 статьи 1259 ГК РФ).
Использование в гражданском обороте на территории Российской Федерации произведения может осуществляться только с разрешения правообладателя (автора) или уполномоченного им лица.
В соответствии с пунктом 1 статьи 1260 ГК РФ переводчику, а также автору иного производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки или другого подобного произведения) принадлежат авторские права соответственно на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения.
Пунктом 3 статьи 1260 ГК РФ установлено, что переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения.
В силу пункта 4 статьи 1260 ГК РФ авторские права переводчика, составителя и иного автора производного или составного произведения охраняются как права на самостоятельные объекты авторских прав независимо от охраны прав авторов произведений, на которых основано производное или составное произведение.
Авторские права на перевод, сборник, иное производное или составное произведение не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение, а также создавать свои составные произведения путем иного подбора или расположения тех же материалов (пункт 6).
Резюмируя изложенное, апелляционный суд приходит к выводу о том, что для создания перевода произведения, а соответственно возникновения авторских прав на него, необходимо заключить с автором оригинала произведения лицензионный договор или договор на отчуждение исключительного права, тем самым получив правомочие на перевод произведения. Таким образом, законодатель, с одной стороны, указывает на отсутствие соблюдения каких-либо формальностей для возникновения авторских права, с другой стороны, для возникновения авторских прав на перевод произведения в качестве предпосылки указывает на необходимость соблюдения отдельных формальностей, а именно получение соответствующего правомочия у автора оригинала произведения.
Согласно пункту 1 статьи 1270 ГК РФ автору произведения или иному правообладателю принадлежит исключительное право использовать произведение в соответствии со статьей 1229 настоящего Кодекса в любой форме и любым не противоречащим закону способом (исключительное право на произведение), в том числе способами, указанными в пункте 2 настоящей статьи. Правообладатель может распоряжаться исключительным правом на произведение.
В силу подпункта 9 пункта 2 статьи 1270 ГК РФ использованием произведения независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели, считается в том числе перевод или другая переработка произведения. При этом под переработкой произведения понимается создание производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки и тому подобного).
Согласно разъяснениям, содержащимся в пункте 80 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 23.04.2019 № 10 «О применении части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации» (далее - постановление Пленума № 10), перечень объектов авторского права, содержащийся в пункте 1 статьи 1259 ГК РФ, не является исчерпывающим.
При разрешении вопроса об отнесении конкретного результата интеллектуальной деятельности к объектам авторского права следует учитывать, что, по смыслу статей 1228, 1257 и 1259 Гражданского кодекса Российской Федерации в их взаимосвязи, таковым является только тот результат, который создан творческим трудом. При этом надлежит иметь в виду, что, пока не доказано иное, результаты интеллектуальной деятельности предполагаются созданными творческим трудом.
Необходимо также принимать во внимание, что само по себе отсутствие новизны, уникальности и (или) оригинальности результата интеллектуальной деятельности не может свидетельствовать о том, что такой результат создан не творческим трудом и, следовательно, не является объектом авторского права.
Пунктом 87 постановления Пленума № 10 разъяснено, что переработка произведения предполагает создание нового (производного) произведения на основе уже существующего.
Согласно пункту 88 постановления Пленума № 10 в силу положений статьи 1260 Гражданского кодекса Российской Федерации переводчику, а также автору иного производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки или другого подобного произведения) принадлежат авторские права соответственно на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения.
Переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения (далее в данном пункте - использованные произведения).
Авторские права переводчика, составителя и иного автора производного или составного произведения охраняются как права на самостоятельные объекты авторских прав независимо от охраны прав авторов использованных произведений.
Суд апелляционной инстанции принимает во внимание, что произведение охраняется также независимо от способа его выражения. Для того чтобы произведение могло получить охрану, оно должно не только возникнуть в сознании автора, но и получить объективную форму выражения, то есть стать доступным для восприятия других людей.
В рассматриваемом случае истец выступает в защиту исключительного права на свое произведение - перевод на русский язык текста инструкции к конкретному товару производства КНР, выполненный на основании заключенного между ИП ФИО4 и переводчиком 15.02.2023 договора №2 на оказание услуг по устному и/или письменному переводу.
Согласно пункту 5.1 заказчику принадлежит исключительное право на владение и свободное использование в отношении любых объектов, созданных в процессе оказания услуг или являющихся результатом выполненной работы с даты начала оказания услуг или с даты создания соответствующего контента.
Между переводчиком и ИП ФИО4 был подписан акт выполненных работ, согласно которому были оказаны услуги по многостраничному переводу инструкции на сумму 5 125 руб.
Как предусмотрено положениями пункта 1 статьи 1288 ГК РФ, по договору авторского заказа одна сторона (автор) обязуется по заказу другой стороны (заказчика) создать обусловленное договором произведение науки, литературы или искусства на материальном носителе или в иной форме.
Материальный носитель произведения передается заказчику в собственность, если соглашением сторон не предусмотрена его передача заказчику во временное пользование.
Договор авторского заказа является возмездным, если соглашением сторон не предусмотрено иное.
Согласно пункту 3 статьи 1228 ГК РФ, исключительное право на результат интеллектуальной деятельности, созданный творческим трудом, первоначально возникает у его автора. Это право может быть передано автором другому лицу по договору, а также может перейти к другим лицам по иным основаниям, установленным законом.
Также существенным условием договора авторского заказа является условие об отчуждении заказчику исключительного права на произведение, которое возникло у автора в результате его создания, либо условие о предоставлении использования такого права.
Так, согласно пункту 2 статьи 1288 ГК РФ, договором авторского заказа может быть предусмотрено отчуждение заказчику исключительного права на произведение, которое должно быть создано автором, или предоставление заказчику права использования этого произведения в установленных договором пределах.
Как разъясняется в абзаце пятом пункта 47 Постановления Пленума № 10, к договорам, предмет которых предполагает создание произведения, применяются правила статей 1288, 1296 или 1298 ГК РФ.
Исходя из вышеизложенного, существенным условием договора является наличие результата интеллектуальной деятельности на материальном носителе и комплекс передаваемых прав.
Оценив представленные истцом в материалы дела доказательства, в том числе договор № 2 на оказание услуг по устному и/или письменному переводу от 15.02.2023, дополнительное соглашение и акт выполненных работ к нему, арбитражный суд области пришел к выводу о том, что они не подтверждают факт создания перевода инструкции к конкретному товару «перкуссионный массажер» производства КНР, по заказу истца, поскольку как дополнительное соглашение к договору, так и акт выполненных работ не содержат конкретизирующих признаков Инструкции, перевод которой осуществлялся (не указан товар, Инструкция к которому переводится, количество страниц).
Кроме того, доказательствами не подтверждается, с какого оригинального произведения был осуществлен перевод (исходная Инструкция, представленная продавцом товара), согласие автора оригинального произведения, а также сам перевод, в отношении которого истец считает себя правообладателем.
Обращаясь с апелляционной жалобой, истец ссылался на то, что обстоятельства создания произведения по договору от 15.02.2023 позволяют установить его оригинальность и творческий характер.
Так, в течение всего времени создания Инструкции представитель истца по доверенности - ФИО5 - разрабатывала техническое задание, вела переписку с исполнителями по договору (переводчиком, дизайнером, верстальщиком), осуществляла копирайт переведенного текста, согласовывала и принимала результат работ.
Доводы заявителя апелляционной жалобы о необоснованном отказе арбитражного суда области в удовлетворении ходатайства о вызове ФИО5 в качестве свидетеля, отклоняется апелляционным судом, поскольку вызов лица в качестве свидетеля является правом, а не обязанностью суда.
Согласно положениям части 1 статьи 88 АПК РФ арбитражный суд вызывает свидетеля для участия в деле по ходатайству лица, участвующего в деле. Лицо, ходатайствующее о вызове свидетеля, обязано указать, какие обстоятельства, имеющие значение для дела, может подтвердить свидетель, и сообщить его фамилию имя, отчество и место жительства (абзац 2 пункта 1 статьи 88 АПК РФ).
Доводы заявителя о том, что свидетель может дать пояснения относительно создания перевода Инструкции не означают наличие оснований для удовлетворения данного ходатайства. Арбитражным судом области учтено, что ФИО5 являлась представителем истца, кроме того, отказ в удовлетворении указанного ходатайства не лишил истца возможности в полной мере подтвердить обстоятельства создания Инструкции.
Кроме того, апелляционный суд приходит к выводу о том, что осуществление перевода инструкции технического устройства, которым в рассматриваемом случае является перкуссионный массажер, и отнесение указанного перевода к объектам авторских прав невозможно без установления творческого характера указанной деятельности.
В ходе рассмотрения дела арбитражным судом области ответчик опровергал какой бы то ни было творческий характер перевода Инструкции к перкуссионному массажеру на русский язык, ссылаясь на следующее.
Согласно пункт 5.1.2 ГОСТ 2.601-2019 руководство по эксплуатации - документ, содержащий сведения о конструкции, принципе действия, характеристиках (свойствах) изделия, его составных частях и указания, необходимые для правильной и безопасной эксплуатации изделия (использования по назначению, технического обслуживания, текущего ремонта, хранения и транспортирования) и оценок его технического состояния при определении необходимости отправки его в ремонт, а также сведения по утилизации изделия и его составных частей.
Из содержания руководства (инструкции) по эксплуатации к массажеру, усматривается, что в ней содержится описание самого товара, наименования и местонахождения датчиков, кнопок, перечисление насадок, требования производителя к уходу и хранения товара, технические характеристики товара (емкость аккумулятора, вес, мощность и проч.), меры безопасности при эксплуатации, описание мышц тела человека и времени массажа.
Кроме того, любой перевод инструкции по эксплуатации бытового прибора предполагает наиболее точное соответствие тексту оригинала, что, как правило, исключает его творческий характер. В этой связи отнесение самой инструкции к объектам авторского права, как и, соответственно, ее перевода, как производного произведения, противоречит вышеуказанным положениям ГК РФ о творческом характере произведения.
Доводы истца о создании иллюстраций опровергаются копией инструкции на английском языке, содержащей те же самые рисунки и фото товара, включая их расположение.
Исходя из разъяснений, содержащихся в пункте 80 постановления Пленума № 10, действующее законодательство, с учетом правоприменительной практики высших судебных инстанций, устанавливает презумпцию наличия творческого начала при создании объекта авторского права, которая может быть опровергнута при рассмотрении конкретного дела применительно к соответствующему произведению.
Истец по делу о защите авторских прав должен доказать право на иск - наличие у него исключительного права на произведение. При этом он может быть автором (первоначальным правообладателем) или правообладателем, получившим исключительное право на основании договора.
Вопрос об авторстве произведения может быть рассмотрен арбитражным судом в составе вопроса о наличии у истца права на иск (Постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 22.02.2011 № 9095/10).
В рассматриваемом случае, действуя с должной степенью заботливости и осмотрительности и полагая, что в результате перевода инструкции к товару, произведенному в КНР, содержащей технические характеристики товара и способы его применения, с английского языка на русский, творческим трудом создано принципиально новое оригинальное произведение, сопровожденное уникальными иллюстрациями, истец, не был лишен возможности заключить лицензионный договор на использование указанного произведения с продавцом массажеров, тем самым, поставив под защиту свои авторские права.
Однако, как следует из материалов дела, осуществив перевод Инструкции к перкуссионному массажеру самостоятельно и отправив ее продавцу в КНР, истец, в отсутствие каких бы то ни было соглашений по дальнейшему использованию Инструкции, предоставил последнему право использовать Инструкцию на русском языке, допуская возможность продавца вкладывать ее в приобретаемый покупателями из Российской Федерации товар.
Согласно правовой позиции, изложенной в пункте 59 Постановление № 10, компенсация подлежит взысканию при доказанности факта нарушения, при этом правообладатель не обязан доказывать факт несения убытков и их размер.
При разрешении вопроса о том, какой стороне надлежит доказывать обстоятельства, имеющие значение для дела о защите авторского права или смежных прав, суду необходимо учитывать, что ответчик обязан доказать выполнение им требований закона при использовании произведений и (или) объектов смежных прав. Истец должен подтвердить факт принадлежности ему авторского права и (или) смежных прав или права на их защиту, а также факт использования данных прав ответчиком.
Исходя из представленных ответчиком доказательств (протокол осмотра доказательств (сер. 36 АВ 4498879, от 26.09.2024) в виде иностранного интернет-сайта по адресу http://www. 1688. com/, оформленным Червонной Г.Ю. временно исполняющей обязанности нотариуса нотариального округа городского округа город Воронеж ФИО9, с переводом выполненным ООО «Академ-класс», подлинность подписи переводчика ФИО10 удостоверена ФИО11, временно исполняющей обязанности нотариуса нотариального округа городского округа город Воронеж ФИО9; видеозаписи экрана с перепиской ответчика на сайте http://www.1688.com/ с производителем; фотокопии (скриншоты) переписки из мессенджера WeChat с переводом на русский язык (выполнен и заверен ООО «Академ-класс»); видеозапись экрана с перепиской в мессенджере WeChat с производителем; фотокопии переписки в мессенджере с представителем организации (Карго), обеспечивающей доставку товара из КНР; копия договора от 12.04.2023 с актом приемки услуг согласно Сайт http://www.abc-ful.ru - ИП ФИО12, который обеспечивал получение товара, поставляемого из КНР, от перевозчика, хранение и оформление в соответствии с требованиями Онлайн-магазина Wildberries (услуги «фулфилмента»)) следует, что товар - перкуссионный массажер, реализуемый ответчиком посредством Онлайн-магазина Wildberries, был укомплектован инструкцией, предоставленной производителем (продавцом) товара из КНР.
Из протокола осмотра доказательств от 26.09.2024 иностранного интернет-сайта по адресу http://www. 1688.com/ и фотокопии переписки из мессенджера WeChat с переводом на русский язык (выполнен и заверен ООО «Академ-класс»), а также контракта на поставку перкуссионного массажера, следует, что инструкция к товару была предоставлена производителем (продавцом) в переводе на русский язык, напечатана им же и приложена к товару. В дальнейшем доставка товара вместе с упаковкой и инструкцией осуществлялась до склада интернет-магазина, ответчик доступа к этому товару не имел.
Соответственно, инструкция использована ответчиком при реализации товара правомерно, доказательства обратного отсутствуют.
Представленные истцом оригинал Инструкции на русском языке, принадлежащий ему, и видеозапись инструкции, полученной им в результате приобретения товара у ответчика, являются сходными до степени смешения, однако, для доказывания имеет значение не представленный истцом данный оригинал Инструкции, а доказательства, подтверждающие характеристики создания произведения по договору от 15.02.2023, позволяющие установить его оригинальность и творческий характер. Таких доказательств в материалы дела не представлено.
Таким образом, истцом не доказан факт создания перевода конкретной инструкции по договору 15.02.2023. Истец не доказал на какое именно произведение им получены исключительные права по договору от 15.02.2023.
Авторские права на перевод, иное производное произведение не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение.
При этом суд учитывает, что спорным является производное произведение (перевод инструкции к товару, произведенному в КНР, содержащей технические характеристики товара и способы его применения, с английского языка на русский).
Так же суд учитывает, что данный товар производителем реализовывался в свободном доступе, приобретался к продаже на территории РФ различными лицами, наличие инструкции на русском языке является обязательным условием для его продажи на территории РФ, исключительные права у истца в отношении перевода инструкции товара отсутствуют, любой перевод инструкции по эксплуатации бытового прибора предполагает наиболее точное соответствие тексту оригинала, что исключает творческий характер.
Доводы апелляционной жалобы о том, что с момента получения претензии, ответчик, уведомленный истцом о его исключительных правах на инструкцию, должен был прекратить продажу товара с данной инструкцией, тем самым прекратив нарушение прав истца со своей стороны, не опровергают необходимости доказывания истцом исключительных прав на Инструкцию.
Кроме того, из представленной ответчиком переписки с производителем следует, что обсуждение приобретаемого товара и инструкции к нему велось в течение 26-27.02.2023.
В этой связи утверждение истца о том, что ответчик приобрела его товар на сайте www.wildberries.ru для копирования перевода инструкции, созданной для него 15.02.2023, не подтверждено.
Отклоняя доводы истца о том, что факт принадлежности ему исключительных прав установлен решением арбитражного суда Алтайского края от 29.10.2024 по делу №А03-13527/2024, арбитражный суд области обоснованно исходил из того, что в соответствии с частью 2 статьи 69 АПК РФ обстоятельства, установленные вступившим в законную силу судебным актом арбитражного суда по ранее рассмотренному делу, не доказываются вновь при рассмотрении арбитражным судом другого дела, в котором участвуют те же лица.
Дело № А03-13527/2024 рассмотрено по иску ИП ФИО4 к ООО «Числа природы», поэтому преюдициального значения в настоящем споре по иску ИП ФИО4 к ИП ФИО7 установленные в деле № А03-13527/2024 обстоятельства не имеют.
Кроме того, из решения по делу № А03-13527/2024 (стр. 2) следует, что в нем ответчик факт нарушения авторских прав не только не оспаривал, но и подтвердил сам (стр. 9), при этом о какой «инструкции на русском языке, созданной индивидуальным предпринимателем ФИО4.» идет речь не указано.
Доводы апелляционной жалобы аналогичны доводам, заявлявшимся в суде первой инстанции, которым дана надлежащая правовая оценка, не опровергают выводы суда первой инстанции, а лишь выражают несогласие с ними, что само по себе не является основанием для признания решения необоснованным, в связи с чем, апелляционный суд полагает, что доводы жалобы направлены исключительно на переоценку выводов суда первой инстанции, основанных на надлежащим образом проверенных и оцененных судом обстоятельствах и доказательствах по делу, и не содержат фактов, которые имели бы юридическое значение и влияли на законность и обоснованность решения суда.
Нарушений норм процессуального законодательства, являющихся в силу части 4 статьи 270 АПК РФ безусловным основанием для отмены принятых судебных актов, допущено не было.
При таких обстоятельствах, решение Арбитражного суда Воронежской области от 17.12.2024 следует оставить без изменения, а апелляционную жалобу - без удовлетворения.
Расходы по оплате госпошлины за рассмотрение апелляционной жалобы, в соответствии со статьей 110 АПК РФ, относятся на ее заявителя и возврату либо возмещению не подлежат.
Руководствуясь статьями 269, 271 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Девятнадцатый арбитражный апелляционный суд
ПОСТАНОВИЛ:
решение Арбитражного суда Воронежской области от 17.12.2024 по делу № А14-13149/2024 оставить без изменения, а апелляционную жалобу – без удовлетворения.
Постановление вступает в законную силу со дня его принятия и может быть обжаловано в кассационном порядке в Суд по интеллектуальным правам в двухмесячный срок через арбитражный суд первой инстанции в порядке, установленном статьями 273-277 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации.
Председательствующий судья
ФИО1
судьи
ФИО2
ФИО3