Дело <НОМЕР>

ПОСТАНОВЛЕНИЕ по делу об административном правонарушении

г. <АДРЕС> Новгород <ДАТА1>

Мировой судья судебного участка <НОМЕР> Ленинского судебного района г. <АДРЕС> Новгорода <АДРЕС> области (г. <АДРЕС> Новгород, ул. <АДРЕС>, 13) <ФИО1>, рассмотрев в открытом судебном заседании дело об административном правонарушении, предусмотренном частью 1 статьи 12.26 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в отношении Пулатова Дилмурода Сайдулло угли, <ДАТА2> рождения, уроженца Республики <АДРЕС>, гражданина Республики <АДРЕС>, проживающего по адресу: г. <АДРЕС> не женатого, не имеющего детей, официально не трудоустроенного, привлекавшегося к административной ответственности, паспорт гражданина республики <АДРЕС>,

УСТАНОВИЛ:

согласно протоколу об административном правонарушении от <ДАТА3> 52 МБ <НОМЕР>, <ДАТА3> в 00 часов 40 минут по адресу: г.Н.Новгород, пр. <АДРЕС>, д. 27 водитель ФИО4 у., управляя транспортным средством марки «Шевроле Ланос», государственный регистрационный знак <НОМЕР>, в нарушение пункта 2.3.2 Правил дорожного движения, не выполнил законного требования уполномоченного лица о прохождении медицинского освидетельствования на состояние опьянения, если такие действия не содержат уголовно наказуемого деяния, то есть совершил административное правонарушение, ответственность за которое предусмотрена частью 1 статьи 12.26 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях (далее - КоАП РФ). В связи с ходатайством ФИО4 у., дело рассматривается с участием переводчиков ФИО6 у., предъявившего удостоверение <НОМЕР> от <ДАТА4>, ФИО7 к., предъявившей удостоверение <НОМЕР> от <ДАТА5> Положения ст.ст. 17.9, 25.10 КоАП РФ переводчикам ФИО6 у., ФИО7 к. разъяснены. Положения ст. 25.1 КоАП РФ и ст. 51 Конституции РФ ФИО4 у. разъяснены. Отводов не заявлено. ФИО4 у. заявлены ряд ходатайств, которые судом разрешены. В судебном заседании ФИО4 у. при участии переводчиков ФИО6 у., ФИО7 к. вину в совершении правонарушения не признал. Пояснил, что в России проживает в течение 3 лет, неофициально работает курьером. В <АДРЕС> он окончил 9 классов школы, в течение всего период обучения он изучал русский язык. В октябре 2022 года получил патент на работу в РФ, при получении патента он сдавал экзамен по русскому языку. Пояснил, что русским языком он владеет на бытовом уровне, но не понимает значение всех слов. Ночью <ДАТА3> он управлял автомобилем «Шевроле Ланос», ехал по пр. <АДРЕС> г.Н.Новгорода, в это время его остановили сотрудники ДПС. При проверке документов инспектор ДПС сказал ему, что у него имеются признаки опьянения. Он алкоголь не употреблял, был трезв. Инспектор ДПС вызвал переводчика Мамадалиева Махамаджона. Он о переводчике не просил, переводчик был вызван по инициативе инспектора ДПС. Приехавший переводчик убедил его отказаться от медицинского освидетельствования на состояние опьянения, сказал ему, что если не откажется, то для него это будет хуже. Далее инспектор ДПС в присутствии двух понятых отстранил его от управления транспортным средством, предложил ему пройти освидетельствование на состояние алкогольного опьянения, он согласился, продул в прибор, но результат освидетельствования ему не сказали. Затем инспектор ДПС предложил ему пройти медицинское освидетельствование на состояние опьянения в медицинской организации, от прохождения которого он отказался, поскольку ему так сказал сделать переводчик. Он плохо понимал переводчика, поскольку переводчик киргиз, а не узбек, говорил на другом диалекте. О том, что плохо понимает переводчика, он не сообщил инспектору ДПС, поскольку растерялся.

В судебном заседании допрошено должностное лицо, составившее протокол об административном правонарушении, старший инспектор ДПС ОБ ДПС ГИБДД ГУМВД России по <АДРЕС> области <ФИО2>, который пояснил, что в мае 2023 года, точную дату он не помнит, он совместно с инспектором ДПС <ФИО3> находились на дежурстве. В ночное время на пр. <АДРЕС> г.Н.Новгорода им был остановлен автомобиль «Шевроле Ланос», за рулем находился ФИО4 у., который управлял автомобилем. Ранее с ФИО4 у. он знаком не был, конфликтов между ними не было, заинтересованности в исходе дела он не имеет. При проверке документов он выявил у ФИО4 у. признаки опьянения, а именно запах алкоголя изо рта, в связи с чем принял решение об отстранении его от управления автомобилем. ФИО4 у. не отрицал, что управлял автомобилем. ФИО4 у. общался с ним на русском языке, понимал все, что он говорит, отвечал на его вопросы на русском языке. Но при этом ФИО4 у. сообщил, что ему нужен переводчик. С целью соблюдения права ФИО4 у. на защиту он вызвал переводчика из бюро переводов ООО «Логос». Приехал переводчик, данные которого он в настоящее время не помнит. С данным переводчиком в каких-либо личных отношениях он не состоит, возможно видел его раньше при осуществлении служебной деятельности. Переводчик предъявил удостоверение переводчика ООО «Логос». Также для производимых процессуальных действий он привлек двух мужчин из числа мимо проходивших или проезжавших граждан в качестве понятых. Он и ФИО4 у. сели в патрульный автомобиль, он на водительское сиденье, ФИО4 у. на пассажирское. Переводчик, понятые, инспектор ДПС <ФИО3> стояли на улице возле автомобиля у водительской двери, которая была открыта, они видели и слышали все происходящее. Он разъяснил права, обязанности переводчику, предупредил об ответственности за осуществление неверного перевода. Также он разъяснил права, обязанности и существо проводимых действий понятым. Далее разъяснил права, обязанности и существо проводимых процессуальных действий ФИО4 у. Переводчик переводил все, что он говорил ФИО4 у. на узбекский язык, также переводил ответы ФИО4 у. ФИО4 у. не высказывал замечаний относительно качества перевода, все понимал, общался с переводчиком на их языке. Поскольку у ФИО4 у. были выявлены признаки опьянения, он отстранил его от управления транспортным средством. Затем предложил ФИО4 у. пройти освидетельствование на состояние алкогольного опьянения с помощью алкотектора, от которого водитель отказался. Данный прибор был предъявлен ФИО4 у. В связи с отказом от освидетельствования на состояние алкогольного опьянения он предложил ФИО4 у. пройти медицинское освидетельствование на состояние опьянения в медицинском учреждении, от прохождения которого ФИО4 у. также отказался в присутствии понятых и переводчика. Он составил протокол об отстранении от управления транспортным средством, акт освидетельствования на состояние алкогольного опьянения, протокол о направлении на медицинское освидетельствование на состояние опьянения. ФИО4 у. собственноручно расписался во всех графах составленных процессуальных документов, самостоятельно сделал записи «отказываюсь» в акте освидетельствования на состояние алкогольного опьянения, протоколе о направлении на медицинское освидетельствование на состояние опьянения. Также в процессуальных документах поставили свои подписи понятые, переводчик. Далее в отношении ФИО4 у. он составил протокол об административном правонарушении по ч.1 ст.12.26 КоАП РФ, все графы которого ФИО4 у. подписал, при составлении протокола об административном правонарушении присутствовал переводчик, который осуществлял перевод, а затем поставил свою подпись в протоколе. Также ФИО4 у. проставил подпись в графе о том, что он владеет русским языком. Затем он составил протокол о задержании транспортного средства. Копии всех процессуальных документов были вручены ФИО4 у. лично, под роспись. Он не слышал, чтобы переводчик склонял ФИО4 у. к отказу от прохождения медицинского освидетельствования, он таких указаний переводчику не давал. Он предложил ФИО4 у. пройти медицинское освидетельствование на состояние опьянения, ФИО4 у., осознавая его требование, отказался от прохождения медицинского освидетельствования без какого-либо давления со стороны третьих лиц. Каких-либо замечаний от ФИО4 у. не поступило. В судебное заседание вызван и допрошен в качестве свидетеля инспектор ДПС ОБ ДПС ГИБДД ГУМВД России по <АДРЕС> области <ФИО3>, который пояснил суду, что в мае 2023 года, точную дату не помнит, нес службу в экипаже совместно с инспектором ДПС <ФИО5> Ночью на пр. <АДРЕС> г.Н.Новгорода ими был остановлен автомобиль под управлением ФИО4 у. Ранее с ФИО4 у. он знаком не был, конфликтов между ними не было, заинтересованности в исходе дела он не имеет. У ФИО4 у. были признаки опьянения, запах алкоголя изо рта. При этом ФИО4 у. не отрицал, что управлял автомобилем. Все процессуальные действий выполнялись инспектором ДПС <ФИО5>, он находился рядом. ФИО4 у. общался с ними на русском языке, понимал все, что ему говорят, отвечал на вопросы на русском языке, однако попросил об участии переводчика. Инспектор ДПС <ФИО2> вызвал переводчика из бюро переводов ООО «Логос» для осуществления перевода процессуальных действий. Приехавший переводчик предъявил удостоверение. Данные переводчика он не помнит, в каких-либо личных отношениях с данным переводчиком он не состоит, возможно видел его ранее во время несения службы. Инспектор ДПС <ФИО2> сел в патрульным автомобиль с ФИО4 у. Он находился на улице, однако окно было приоткрыто, он слышал все происходящее. Также рядом с ним на улице находились переводчик и двое понятых, которые были привлечены для участия в производимых процессуальных действиях. Инспектор ДПС <ФИО2> разъяснил права, обязанности, ответственность и существо проводимых процессуальных действий всем участвующих лицам, предупредил переводчика об ответственности за заведомо неправильный перевод, затем отстранил ФИО4 у. от управления транспортным средством, после чего предложил ему пройти освидетельствование на состояние алкогольного опьянения при помощи алкотектора, которое ФИО4 у. пройти отказался. Прибор имелся в патрульном автомобиле и предъявлялся ФИО4 у. После чего, инспектором <ФИО5> ФИО4 у. было предложено пройти медицинское освидетельствование на состояние опьянения в медицинской организации в присутствии понятых и переводчика, пройти которое ФИО4 у. отказался, после чего в отношении него был составлен протокол по ч.1 ст.12.26 КоАП РФ. ФИО4 у. не высказывал замечаний относительно качества перевода, все понимал, общался с переводчиком на их языке. Копии всех процессуальных документов были вручены ФИО4 у. Он не слышал, чтобы переводчик склонял ФИО4 у. к отказу от прохождения медицинского освидетельствования. Какое-либо давление на ФИО4 у. не оказывалась, от прохождения медицинского освидетельствования он отказался по своему усмотрению, понимая происходящее.

В судебное заседание вызван и допрошен в качестве свидетеля ФИО8, участвовавший в качестве переводчика при осуществлении процессуальных действий инспектором ДПС <ФИО5> в отношении ФИО4 у., который пояснил суду, что с ФИО4 у. он знаком не был, конфликтов между ними не было, заинтересованности в исходе дела он не имеет. Также он лично не знаком с инспекторами ДПС, составлявшими процессуальные документы в отношении ФИО4 у., знает их только в связи с деятельностью по осуществлению перевода. Он работает переводчиком в ООО «Логос», осуществляет перевод с узбекского и киргизского языка. Он родился и имеет гражданство <АДРЕС>. По национальности он узбек, что подтверждается записью в его национальном паспорте. Он родился и вырос в городе <АДРЕС>, где девяносто процентов населения узбеки, узбекский это его родной язык, он говорит на нем с детства, знает его в совершенстве. В мае 2023 года, точное время не помнит, его вызвал инспектор ДПС для осуществления перевода при выполнении процессуальных действий в отношении ФИО4 у. Инспектор ДПС разъяснил ему права переводчика, предупредил об ответственности за заведомо ложный перевод. С ФИО4 у. он общался на узбекском языке. ФИО4 у. его понимал, замечаний относительно качества перевода не высказывал. Он в точности переводил ФИО4 у. на узбекский язык все, что говорил инспектор ДПС, а затем переводил ответы ФИО4 у. В его присутствии инспектор ДПС разъяснил ФИО4 у. права, обязанности и существо проводимых процессуальных действий, он все перевел. Затем инспектор ДПС отстранил ФИО4 у. от управления транспортным средством, после чего предложил ему пройти освидетельствование на состояние алкогольного опьянения при помощи алкотектора, которое ФИО4 у. пройти отказался. После чего, инспектор предложил ФИО4 у. пройти медицинское освидетельствование на состояние опьянения в медицинской организации, пройти которое ФИО4 у. отказался. Инспектор ДПС составил процессуальные документы по поводу проведенных действий, ФИО4 у. и все присутствующие лица ознакомились с составленными документами, проставили в них свои подписи. После чего в отношении ФИО4 у. инспектор составил протокол об административном правонарушении, он осуществлял перевод при составлении протокола, затем все участвующие его подписали. Также при проводимых действиях присутствовало двое понятых. Он не склонял ФИО4 у. к отказу от прохождения медицинского освидетельствования, никаких советов по данному поводу не давал. Какое-либо давление на ФИО4 у. не оказывалась, он понимал происходящее, от прохождения медицинского освидетельствования он отказался по своему усмотрению. Выслушав участников процесса, изучив материалы дела, мировой судья приходит к следующему. Согласно части 1 статьи 2.1 КоАП РФ административным правонарушением признается противоправное, виновное действие (бездействие) физического или юридического лица, за которое настоящим Кодексом или законами субъектов Российской Федерации об административных правонарушениях установлена административная ответственность.

В соответствии с частью 1 статьи 12.26 КоАП РФ невыполнение водителем транспортного средства законного требования уполномоченного должностного лица о прохождении медицинского освидетельствования на состояние опьянения, если такие действия (бездействие) не содержат уголовно наказуемого деяния, влечет наложение административного штрафа в размере тридцати тысяч рублей с лишением права управления транспортными средствами на срок от полутора до двух лет. В силу пункта 2.1.1 Правил дорожного движения Российской Федерации, утвержденных Постановлением Совета Министров - Правительства Российской Федерации от <ДАТА6> <НОМЕР> (далее - Правила дорожного движения) водитель должен иметь при себе и по требованию сотрудников полиции передавать им, для проверки: водительское удостоверение или временное разрешение на право управления транспортным средством соответствующей категории. Согласно пункту 2.3.2 Правил дорожного движения водитель транспортного средства обязан по требованию должностных лиц, уполномоченных на осуществление федерального государственного надзора в области безопасности дорожного движения, проходить освидетельствование на состояние алкогольного опьянения и медицинское освидетельствование на состояние опьянения. Работники полиции в силу пункта 14 части 1 статьи 13 Федерального закона от <ДАТА7> <НОМЕР> «О полиции» имеют право направлять и (или) доставлять на медицинское освидетельствование в соответствующие медицинские организации граждан для определения наличия в организме алкоголя или наркотических средств, если результат освидетельствования необходим для подтверждения либо опровержения факта совершения преступления или административного правонарушения, для расследования по уголовному делу, для объективного рассмотрения дела об административном правонарушении, а также проводить освидетельствование указанных граждан на состояние опьянения в порядке, установленном Правительством РФ. Невыполнение водителем законного требования сотрудника полиции о прохождении медицинского освидетельствования на состояние опьянения влечет административную ответственность, предусмотренную статьей 12.26 КоАП РФ. Согласно части 1.1 статьи 27.12 КоАП РФ, лицо, которое управляет транспортным средством соответствующего вида и в отношении которого имеются достаточные основания полагать, что это лицо находится в состоянии опьянения, подлежит освидетельствованию на состояние алкогольного опьянения в соответствии с частью 6 настоящей статьи. При отказе от прохождения освидетельствования на состояние алкогольного опьянения либо несогласии указанного лица с результатами освидетельствования, а равно при наличии достаточных оснований полагать, что лицо находится в состоянии опьянения, и отрицательном результате освидетельствования на состояние алкогольного опьянения указанное лицо подлежит направлению на медицинское освидетельствование на состояние опьянения. В силу части 6 статьи 27.12 КоАП РФ, освидетельствование на состояние алкогольного опьянения и оформление его результатов, направление на медицинское освидетельствование на состояние опьянения, медицинское освидетельствование на состояние опьянения и оформление его результатов осуществляются в порядке, установленном Правительством Российской Федерации. Как установлено судом и следует из материалов дела, <ДАТА3> в 00 часов 40 минут по адресу: г.Н.Новгород, пр. <АДРЕС>, д. 27 водитель ФИО4 у., управляя транспортным средством марки «Шевроле Ланос», государственный регистрационный знак <НОМЕР>, в нарушение пункта 2.3.2 Правил дорожного движения, не выполнил законного требования уполномоченного лица о прохождении медицинского освидетельствования на состояние опьянения, если такие действия не содержат уголовно наказуемого деяния. Достаточным основанием полагать, что водитель ФИО4 у. находился в состоянии опьянения, явилось наличие у него такого признака опьянения, как запах алкоголя изо рта, указанного в пункте 2 Правил освидетельствования на состояние алкогольного опьянения и оформления его результатов, направления на медицинское освидетельствование на состояние опьянения, утвержденных Постановлением Правительства РФ от <ДАТА8> N 1882, (далее - Правила).

В связи с наличием оснований полагать, что водитель ФИО4 у. находился в состоянии опьянения, он был отстранен от управления указанным транспортным средством, о чем <ДАТА3> составлен протокол 52 ВУ <НОМЕР> об отстранении от управления транспортным средством в присутствии двух понятых, переводчика. От прохождения освидетельствования на состояние алкогольного опьянения ФИО4 у. отказался, в связи с чем, он был направлен сотрудником ГИБДД на медицинское освидетельствование на состояние опьянения в медицинскую организацию в соответствии с требованиями части 2 статьи 27.12 КоАП РФ и пунктами 8, 9 Правил в присутствии двух понятых, переводчика.

Вместе с тем, водитель ФИО4 у. не выполнил законное требование сотрудника полиции о прохождении медицинского освидетельствования на состояние опьянения, от прохождения медицинского освидетельствования на состояние опьянения отказался, о чем свидетельствует протокол о направлении на медицинское освидетельствование на состояние опьянения 52 ВМ 412359 от <ДАТА3>, в котором имеется запись «отказываюсь», выполненная ФИО4 у., засвидетельствованная его подписью, а также подписями двух понятых, переводчика.

В соответствии с положениями части 1 статьи 26.2 КоАП РФ доказательствами по делу об административном правонарушении являются любые фактические данные, на основании которых судья, орган, должностное лицо, в производстве которых находится дело, устанавливают наличие или отсутствие события административного правонарушения, виновность лица, привлекаемого к административной ответственности, а также иные обстоятельства, имеющие значение для правильного разрешения дела. Эти данные устанавливаются протоколом об административном правонарушении, иными протоколами, предусмотренными настоящим Кодексом, объяснениями лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, показаниями потерпевшего, свидетелей, заключениями эксперта, иными документами, а также показаниями специальных технических средств, вещественными доказательствами (часть 2 статьи 26.2 КоАП РФ). Протокол об административном правонарушении составлен в соответствии со статьей 28.2 КоАП РФ, в нем отражены все сведения, необходимые для разрешения дела и предусмотренные частью 2 статьи 28.2 КоАП РФ. Права, предусмотренные статьей 51 Конституции РФ и статьей 25.1 КоАП РФ, ФИО4 у. разъяснены, копия протокола об административном правонарушении вручена в установленном законом порядке. Протокол содержит запись о том, что ФИО4 у. русским языком владеет, засвидетельствованную подписью ФИО4 у., а также запись об участии и подпись переводчика.

Вина ФИО4 у. в совершении указанного административного правонарушения подтверждаются собранными по делу доказательствами, в том числе: сведениями, указанными в протоколе 52 МБ <НОМЕР> об административном правонарушении от <ДАТА3>, в протоколе 52 ВУ <НОМЕР> об отстранении ФИО4 у. от управления транспортным средством от <ДАТА3>, в акте <НОМЕР> СС 366701 освидетельствования на состояние алкогольного опьянения от <ДАТА3>, в протоколе 52 ВМ <НОМЕР> о направлении ФИО4 у. на медицинское освидетельствование от <ДАТА3>, в рапорте инспектора ДПС ГИБДД <ФИО5> от <ДАТА3>, справке, копией патента серии 52 <НОМЕР> от <ДАТА8> в отношении ФИО4 у., объяснениями ФИО8 и другими материалами дела. Представленные доказательства по делу являются достоверными, допустимыми, относимыми и достаточными для рассмотрения дела об административном правонарушении. Не доверять вышеуказанным доказательствам у мирового судьи оснований не имеется. Каких-либо объективных доказательств невиновности ФИО4 у. суду не представлено. Доводы ФИО4 у. о том, что он не в полной мере осознавал значение, проводимых в отношении него процессуальных действий, требования должностного лица по причине того, что не в полном объеме владеет русским языком, суд считает надуманными, направленными на уход от административной ответственности, поскольку при осуществлении процессуальных действий в отношении ФИО4 у. должностным лицом было обеспечено участие переводчика. В соответствии с положениями статьи 25.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода (осуществляющее сурдоперевод или тифлосурдоперевод), необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении, который предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода. Как усматривается из материалов дела, инспектором ДПС к участию деле был привлечен переводчик ООО «Логос» ФИО8 На участие переводчика при осуществлении процессуальных действий в отношении ФИО4 у. указывает подпись переводчика ФИО8 во всех процессуальных документов, составленных с участием ФИО4 у., а именно записи об участии и подписи переводчика имеются в протоколе 52 МБ <НОМЕР> об административном правонарушении от <ДАТА3>, в протоколе 52 ВУ <НОМЕР> об отстранении ФИО4 у. от управления транспортным средством от <ДАТА3>, в акте <НОМЕР> СС 366701 освидетельствования на состояние алкогольного опьянения от <ДАТА3>, в протоколе 52 ВМ <НОМЕР> о направлении ФИО4 у. на медицинское освидетельствование от <ДАТА3>.

При этом переводчик ООО «Логос» ФИО8 был предупрежден инспектором ДПС <ФИО5> об административной ответственности за заведомо неправильный перевод, что подтверждается показаниями допрошенных в судебном заседании инспекторов ДПС <ФИО5>, <ФИО3>, переводчика ФИО8, а также записью о разъяснении прав и обязанностей переводчика в письменном объяснении ФИО8 от <ДАТА3> (л.д. 10).

Каких-либо объективных данных, свидетельствующих о том, что переводчик ООО «Логос» ФИО8 не владеет навыками перевода на узбекский язык и с узбекского языка не имеется. Как установлено в ходе рассмотрения дела ФИО8 представлено удостоверение переводчика ООО «Логос» <НОМЕР> от <ДАТА10>, ФИО8 по национальности узбек, что подтверждается представленной копией его паспорта гражданина Республики <АДРЕС>, из его показаний в судебном заседании следует, что узбекский язык является его родным языком, которым он владеет в совершенстве.

При этом, как следует из показаний допрошенных в судебном заседании в качестве свидетелей инспекторов ДПС <ФИО5>, <ФИО3>, переводчика ФИО8, ФИО4 у. не заявлял о том, что не понимает перевод, каких-либо замечаний по поводу участия переводчика и качества его перевода он не сделал. Вопреки доводам ФИО4 у. судом не установлено какой-либо заинтересованности переводчика ФИО8 в исходе дела. Сведений о том, что ФИО8 оказывал давление на ФИО4 у. с целью склонения его к отказу от прохождения медицинского освидетельствования в ходе рассмотрения дела не получено, допрошенные в судебном заседании <ФИО2>, <ФИО3>, ФИО8 данные обстоятельства не подтвердили, каких-либо доказательств обратного суду не представлено.

Кроме того, сам ФИО4 у. в судебном заседании сообщил, что в <АДРЕС> он окончил 9 классов школы, где на протяжении всего периода обучения изучал русский язык. На территории России он проживает в течение 3 лет, работает курьером, что предусматривает общение с клиентами и работодателем на русском языке. <ДАТА8> ФИО4 у. получил патент серии 52 <НОМЕР> на работу на территории <АДРЕС> области, при этом, обязательным условием получения патента является сдача экзамена по русскому языку. О владении русским языком ФИО4 у. также свидетельствуют показания инспекторов <ФИО5>, <ФИО3>, которые показали, что до вызова переводчика ФИО4 у. с ними общался на русском языке, а также запись в соответствующей графе протокола об административном правонарушении о владении русским языком и подпись ФИО4 у. рядом с данной записью, а кроме того выполненные им записи на русском языке в акте освидетельствования на состояние алкогольного опьянения, протоколе о направлении на медицинское освидетельствование на состояние опьянения.

В связи с изложенным ФИО4 у., владея навыками русского языка, не был лишен возможности высказать возражения относительно проводимых в отношении процессуальных действий, а также замечания по поводу участия переводчика и качества его перевода, чего он сделал, каких-либо возражений или замечаний от ФИО4 у. не поступило.

Доводы ФИО4 у. о том, что он о переводчике не просил, а переводчик был вызван по инициативе инспектора ДПС, к числу процессуальных нарушений не относится, поскольку в соответствии ч. 2 ст. 25.10 КоАП РФ переводчик назначается, должностным лицом, в производстве которого находится дело об административном правонарушении. Кроме того, инспектор ДПС <ФИО2> пояснил, что ФИО4 у., хоть и общался с ним на русском языке, но попросил о вызове переводчика.

Также не нашли подтверждения доводы ФИО4 у. о том, что он прошел освидетельствование на состояние алкогольного опьянения при помощи алкотектора, однако ему инспектор ДПС не сообщил его результаты, поскольку из акта <НОМЕР> СС 366701 освидетельствования на состояние алкогольного опьянения от <ДАТА3> следует, что ФИО4 у. от его прохождения отказался, о чем имеется его собственноручная запись, засвидетельствованная подписями понятых, переводчика, инспектора ДПС <ФИО5> Также допрошенные в судебном заседании инспекторы ДПС <ФИО2>, <ФИО3>, переводчик ФИО8 подтвердили, что ФИО4 у. отказался от прохождения освидетельствования на состояние алкогольного опьянения. Доказательств обратного в ходе рассмотрения дела не получено. Нарушений процедуры отстранения от управления транспортным средством, освидетельствования на состояние алкогольного опьянения, направления на медицинское освидетельствование на состояние опьянения, оформления материалов по делу об административном правонарушении сотрудниками ГИБДД из материалов дела не усматривается. Сведений о заинтересованности инспекторов ДПС ГИБДД, находившихся при исполнении служебных обязанностей, связанных с выявлением и пресечением административных правонарушений, в исходе дела, либо их небеспристрастности к ФИО4 у., судом не установлено, оснований ставить под сомнение факты, указанные должностным лицом в процессуальных документах относительно события административного правонарушения, не имеется. Таким образом, позицию ФИО4 у. о том, что от медицинского освидетельствования на состояние опьянения он отказался, будучи введенным в заблуждение, суд расценивает как избранный им способ защиты с целью избежать ответственности за совершенное административное правонарушение, поскольку санкция указанной статьи предусматривает наказание в виде штрафа с лишением права управления транспортными средствами на длительный срок. Каких-либо неустранимых сомнений по делу, которые в соответствии со статьей 1.5 КоАП РФ должны быть истолкованы в пользу ФИО4 у., не усматривается. Учитывая вышеизложенное, мировой судья находит установленной вину ФИО4 у. в совершении административного правонарушения и его действия суд квалифицирует по части 1 статьи 12.26 КоАП РФ, как невыполнение водителем транспортного средства законного требования уполномоченного должностного лица о прохождении медицинского освидетельствования на состояние опьянения, если такие действия (бездействие) не содержат уголовно наказуемого деяния. При назначении административного наказания, мировой судья учитывает личность виновного, его имущественное положение, обстоятельства, смягчающие и отягчающие административную ответственность, характер совершенного правонарушения, а также то, что в соответствии со статьей 3.1 КоАП РФ наказание должно иметь своей целью предупреждение совершения новых правонарушений, как самим правонарушителем, так и другими лицами. Обстоятельством, смягчающих административную ответственность, мировым судьей не установлено.

Обстоятельством, отягчающим административную ответственность, мировым судьей признается в соответствии со ст. 4.3 КоАП РФ повторное совершение однородного административного правонарушения, то есть совершение административного правонарушения в период, когда лицо считается подвергнутым административному наказанию в соответствии со статьей 4.6 настоящего Кодекса. С учетом вышеизложенного, мировой судья считает возможным назначить ФИО4 у. наказание в виде административного штрафа с лишением права управления транспортными средствами в размере, предусмотренном санкцией статьи, которое сможет достичь целей наказания.

Срок давности привлечения ФИО4 у. к административной ответственности, установленный на основании статьи 4.5 КоАП РФ, не истек, обстоятельств, исключающих производство по делу об административном правонарушении, предусмотренных статьей 24.5 КоАП РФ, а также статьей 2.9 КоАП РФ, не установлено. На основании изложенного, руководствуясь статьями 4.1, 29.7, 29.10, 29.11 КоАП РФ, мировой судья

ПОСТАНОВИЛ:

признать Пулатова Дилмурода Сайдулло угли виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного частью 1 статьи 12.26 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, и назначить ему административное наказание в виде административного штрафа в размере 30000 (тридцати тысяч) рублей с лишением права управления транспортными средствами сроком на 1 (один) год 6 (шесть) месяцев. Сумма административного штрафа вносится или перечисляется лицом, привлеченным к административной ответственности, не позднее шестидесяти дней со дня вступления постановления в законную силу по следующим реквизитам:

Наименование получателя УФК по <АДРЕС> области (УМВД России по <АДРЕС> Новгороду) Банк получателя: Волго-Вятское ГУ Банка России / УФК по <АДРЕС> области г. <АДРЕС> Новгород

ИНН <НОМЕР> КПП <НОМЕР> ОКТМО 22701000 БИК <НОМЕР> р/сч <***> к/сч 40102810745370000024

УИН 18810452233772401484 КБК 18811601123010001140. Квитанцию об оплате административного штрафа необходимо предоставить на судебный участок <НОМЕР> Ленинского судебного района г. <АДРЕС> Новгород <АДРЕС> области, как документ, подтверждающий исполнение судебного постановления. В случае неуплаты в шестидесятидневный срок со дня вступления постановления по делу об административном правонарушении в законную силу, штраф подлежит принудительному взысканию в соответствии с действующим законодательством РФ. Кроме того, неуплата административного штрафа в установленный срок является основанием для привлечения к административной ответственности, предусмотренной в части 1 статьи 20.25 КоАП РФ. Разъяснить ФИО4 у., что в течение трех рабочих дней со дня вступления в законную силу постановления, он должен сдать водительское удостоверение на право управления транспортными средствами в орган ГИБДД, а в случае утраты водительского удостоверения заявить об этом в указанный орган в тот же срок. В случае уклонения лица, лишенного специального права, от сдачи соответствующего удостоверения срок лишения специального права прерывается. Постановление может быть обжаловано в <АДРЕС> районный суд г. <АДРЕС> Новгорода <АДРЕС> области в течение десяти суток со дня вручения или получения копии постановления.

Мировой судья (подпись) <ФИО1> Копия верна. Мировой судья <ФИО1>