Дело 33а-8157/2023

24RS0017-01-2019-001148-52

3.025

ОПРЕДЕЛЕНИЕ

04 июля 2023 года г. Красноярск

Судебная коллегия по гражданским делам Красноярского краевого суда в составе:

председательствующего Сидоренко Е.А.,

судей Корниенко А.Н., Шавриной А.И.

рассмотрела заявление ФИО1 об оплате услуг переводчика по делу по административному иску ФИО2 к ФКУ СИЗО-1 ГУФСИН России по Красноярскому краю, ГУФСИН России по Красноярскому краю, ФСИН России о взыскании компенсации морального вреда за ненадлежащие условия содержания.

УСТАНОВИЛА:

Судебной коллегией по административным делам в апелляционном порядке рассмотрено дело 17.01.2023 дело по административному иску ФИО2 к ФКУ СИЗО-1 ГУФСИН России по Красноярскому краю, ГУФСИН России по Красноярскому краю, ФСИН России о взыскании компенсации морального вреда за ненадлежащие условия содержания.

В суде апелляционной инстанции принимал участие привлеченный судом апелляционной инстанции переводчик ФИО2 ФИО3, который осуществлял устный перевод русский язык – таджикский язык в судебном заседании 17.01.2023, длившегося согласно протокола судебного заседания 38 минут.

13.06.2023 из Железнодорожного районного суда г.Красноярска дело поступило с заявлением ФИО1 от 07.04.2023 об оплате труда переводчика за устный перевод 17.01.2023 за 2 часа в сумме 3 000,00руб. (2 часа), за письменный перевод протокола судебного заседания от 17.01.2023 и апелляционного определения от 17.01.2023 в сумме 9 106,44руб.

Исследовав материалы дела, судебная коллегия считает, что заявление переводчика ФИО1 подлежит частичному удовлетворению.

Согласно ст.52 КАС РФ переводчик привлекается к участию в судебном процессе в случаях и порядке, предусмотренных настоящим Кодексом. О привлечении переводчика к участию в судебном процессе суд выносит определение. Переводчику, выполнившему работу, которая не входит в круг его служебных обязанностей в качестве работника государственного учреждения, производится оплата выполненной работы.

В соответствии со ст. 110 КАС РФ оплата услуг переводчиков и возмещение понесенных ими расходов в связи с явкой в суд производятся по выполнении ими своих обязанностей за счет бюджетных ассигнований федерального бюджета. Порядок выплаты денежных сумм, причитающихся переводчикам, и размер этих денежных сумм устанавливаются Правительством Российской Федерации. Порядок выплаты денежных сумм, причитающихся свидетелям, устанавливается Правительством Российской Федерации.

В соответствии с п. 33 Положения о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации", утвержденного Постановлением Правительства Российской Федерации от 01.12.2012 №1240, Денежные суммы, причитающиеся переводчику, участвующему в рассмотрении гражданского дела или административного дела (расходы на проезд, на наем жилого помещения, дополнительные расходы, связанные с проживанием вне места постоянного жительства (суточные), и вознаграждение за выполненную им по поручению суда работу), выплачиваются в размерах, установленных пунктами 2 - 9 и 20 настоящего Положения.

На основании подпункта «а», «в» п. 20 указанного Положения размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания), определяется из расчета:

а) не более 700 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод с учетом фактических затрат времени;

в) не более 200 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты);

С учетом продолжительности судебного заседания в суде апелляционной инстанции размер оплаты труда переводчика за устный перевод следует определить из расчета: 700,00 руб. х 38 минут / 60 минут = 444,00руб.

Оснований для оплаты данного перевода исходя из положений п.п. «б» п.20 Положения, согласно которому размер вознаграждения определяется из расчета не более 1500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени, как того просит переводчик, не имеется, т.к. в данном случае отсутствует факт перевода редкого языка.

Оснований для решения оплаты перевода протокола судебного заседания суда апелляционной инстанции и апелляционного определения судом апелляционной инстанции не имеется, поскольку для письменного перевода указанных актов суд апелляционной инстанции переводчика в соответствии со ст.52 КАС РФ не привлекал, истец в суд апелляционной инстанции с соответствующим заявлением не обращался. Более того, в материалах дела отсутствует перевод указанных документов, принятых судом в установленном порядке.

Руководствуясь ст. ст. 106, 108, 199 Кодекса административного судопроизводства Российской Федерации

ОПРЕДЕЛИЛА:

Произвести оплату труда в сумме 444 (четыреста сорок четыре) рубля 00 копеек за счет средств федерального бюджета, выделенных Красноярскому краевому суду, переводчику ФИО1, ДД.ММ.ГГГГ года рождения, паспорт серия <...>, выдан 26.04.2016 Отделом УФМС России по Красноярскому краю и Республике Тыва в Советском районе г. Красноярска с перечислением на расчетный счет <***>, Банк получателя: Красноярское отделение №8646 ПАО СБЕРБАНК г. Красноярск, БИК 040407627, к/с 30101810800000000627.

Председательствующий

Судьи: