Мировой судья Афанасьев П.В.

Дело № 12-342/2023

РЕШЕНИЕ

По делу об административном правонарушении

26 декабря 2023 года судья Правобережного суда города Магнитогорска Челябинской области ФИО1,

при секретаре Щеголевой А.А.,

рассмотрев в открытом судебном заседании дело об административном правонарушении по жалобе защитника ФИО2 - Капустиной А.С. на постановление мирового судьи судебного участка № 2 Правобережного района г.Магнитогорска от Дата

УСТАНОВИЛ:

Постановлением мирового судьи судебного участка № 2 Правобережного района г.Магнитогорска от Дата ФИО2 признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ч.2 ст. 12.27 КоАП РФ и подвергнут административному наказанию в виде лишения права управления транспортными средствами на срок 1 год.

В жалобе защитник просит изменить постановление переквалифицировав действия ФИО2 на ч.1 ст. 12.27 КоАП РФ, ссылаясь на то, что материалы дела не содержат доказательств того, что ФИО2 сознательно оставил место ДТП, участником которого он являлся.

В судебное заседание на рассмотрение жалобы ФИО2 не явился, извещен надлежаще.

Потерпевший ФИО3 в судебное заседание не явился, извещен надлежаще.

Защитник ФИО2 - Капустина А.С. доводы жалобы поддержала. Также дополнила своим доводы тем, что ФИО2 является гражданином Республики Узбекистан, русским языком владеет не в полном объеме, при этом при возбуждении дела об административном правонарушении ему не разъяснено право пользоваться услугами переводчика. В ходе рассмотрения дела принимал участие в судебном заседании переводчик ФИО4, однако документы, подтверждающие личность данного гражданина, его статус переводчика в материалах дела отсутствуют. Также неизвестно какие права были разъяснены переводчику. Также указала, что имя и отчество ФИО2 в постановлении мирового судьи указано с ошибками. Срок изготовления мотивированного постановления мировым судьей нарушен.

Заслушав защитника, исследовав письменные материалы дела, судья приходит к следующему.

В силу ст. 24.1 КоАП РФ задачами производства по делам об административных правонарушениях являются всестороннее, полное, объективное и своевременное выяснение обстоятельств каждого дела, разрешение его в соответствии с законом, обеспечение исполнения вынесенного постановления, а также выявление причин и условий, способствовавших совершению административных правонарушений.

В ходе рассмотрения дела мировым судьей установлено, что ФИО2 Дата в 17 час. 42 мин. около Адрес в Адрес, управляя транспортным средством ВАЗ 21070 гос. номер ..., в нарушение п. 2.5 ПДД РФ, оставил место ДТП, участником которого являлся.

Согласно положениям ст. 24.1 КоАП РФ, задачами производства по делам об административных правонарушениях являются всестороннее, полное, объективное и своевременное выяснение обстоятельств каждого дела, разрешение его в соответствии с законом, обеспечение исполнения вынесенного постановления, а также выявление причин и условий, способствовавших совершению административных правонарушений.

Согласно ч. 2 ст. 24.2 КоАП РФ, лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

В качестве переводчика, согласно ст. 25.10 КоАП РФ, может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода (осуществляющее сурдоперевод или тифлосурдоперевод), необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении.

Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении.

Переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью.

Переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода.

За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом.

Согласно данным национального паспорта - ФИО2, Дата года рождения, является гражданином <данные изъяты>

Протокол об административном правонарушении составлен в отношении ФИО2. При этом данных о том, что <данные изъяты> при возбуждении дела об административном правонарушении, разъяснялось право пользоваться услугами переводчика, материалы дела не содержат.

В ходе рассмотрения дела у мирового судьи ФИО2 воспользовался своим правом пользоваться услугами переводчика. Согласно подписки от Дата в ходе рассмотрения дела принимал участие переводчик Х.Х.Т. Однако документы, удостоверяющие личность данного гражданина, его статус, материалы дела не содержат.

В подписке от Дата указано, что Х.Х.Т. разъяснены права. Однако не указаны, какие именно права разъяснены переводчику, нет сведений о том, что переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода, за отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 ст. 25.10 КоАП РФ.

Кроме того, постановление мировым судьей вынесено в отношении ФИО2, однако по данным его паспорта имя - Б., отчество - Б..

Исходя из положений ч. 1 ст. 1.6 КоАП РФ, обеспечение законности при применении мер административного принуждения предполагает не только наличие законных оснований для применения административного взыскания, но и соблюдение установленного законом порядка привлечения лица к административной ответственности.

В данном случае порядок рассмотрения дела об административном правонарушении был нарушен, поскольку персональные данные лица привлекаемого к административной ответственности не соответствуют документам, удостоверяющим его личность. Дело в отношении иностранного гражданина возбуждено без участия переводчика, при этом при рассмотрении дела об административном правонарушении лицу, указанному в качестве переводчика не в полном объеме были разъяснены процессуальные права и обязанности.

В соответствии с ч. 1 п. 4 ст. 30.7 КоАП РФ по результатам рассмотрения жалобы на постановление по делу об административном правонарушении выносится одно из следующих решений: об отмене постановления и о возвращении дела на новое рассмотрение судье, в орган, должностному лицу, правомочным рассмотреть дело, в случаях существенного нарушения процессуальных требований, предусмотренных настоящим Кодексом, если это не позволило всесторонне, полно и объективно рассмотреть дело.

Учитывая положения ст. 4.5 КоАП РФ, суд, рассматривающий данное дело считает возможным отменить постановление мирового судьи судебного участка № 2 Правобережного района г.Магнитогорска от Дата, и в соответствии с п. 4 ч. 1 ст. 30.7 КоАП РФ возвратить дело мировому судье на новое рассмотрение.

На основании изложенного, руководствуясь ст. 30.7 КоАП РФ, судья

РЕШИЛ:

Постановление мирового судьи судебного участка № 2 Правобережного района г.Магнитогорска от Дата в отношении ФИО2 отменить, возвратить дело мировому судье судебного участка № 2 Правобережного района г.Магнитогорска на новое рассмотрение.

Судья: подпись. Копия верна

Судья: подпись

"Согласовано" Судья: