5-763/23

ПОСТАНОВЛЕНИЕ по делу об административном правонарушении

<ДАТА1> г. <АДРЕС>

Мировой судья судебного участка <НОМЕР> <АДРЕС> района, РД, <ФИО1>, с участием гражданина <ФИО2> в качестве переводчика, рассмотрев дело об административном правонарушении, предусмотренном ч.1 ст.12.8 КоАП РФ в отношении ФИО5, родившегося <ДАТА2> в <АДРЕС>, гражданина <АДРЕС> Республики, личность установлена по заграничному паспорту РС AZE СО3634545, выданного МВД АР <ДАТА3>, имеет внутренний азербайджанский паспорт <<IAAZEAA119451411LRF74 <<8401083M2908052AZE <<8KYUTRAYEV <<HEYBULLA<<, временно зарегистрированного по адресу: РД, <АДРЕС> район, <АДРЕС> Чирюрт, ул.Г.Алиева, 2,

УСТАНОВИЛ:

<ДАТА4> в 01 час 45 мин инспектор ДПС полка ДПС ГИБДД МВД по РД составил протокол об административном правонарушении 05ММ165568 по ч.1 ст.12.8. КоАП РФ, указав в нем, что «ФИО5 в 01 час 15 мин управлял т/с «Хундай Акцент» за г.р.з. <НОМЕР> по пр.Акушинского, 126, в <АДРЕС>, в состоянии алкогольного опьянения, степень алкогольного опьянения установлена на месте на тех. средстве измерения Алкотектор «Юпитер», <НОМЕР> что составило 0,32 мг/л при допустимом 0,16 мг/л.Действия не содержат уголовно-наказуемого деяния».

<ДАТА5> мировой судья судебного участка <НОМЕР> <АДРЕС> района, <АДРЕС>, удовлетворил ходатайство ФИО5 Г.М.О. о направлении дела для рассмотрения по месту его регистрации. В судебном заседании <ФИО2>, привлеченный к делу в качестве переводчика с азербайджанского языка на русский сообщил, что ФИО5 О. виновным себя не признает, с протоколом не согласен, просит прекратить дело. ФИО5 О. обратился в суд с заявлением, переведенным <ФИО3> с азербайджанского языка на русский, который зачитал переводчик. В данном заявлении ФИО5 О. указывает, что он не согласен с административным протоколом от <ДАТА4> по ч.1 ст.12.8 КоАП РФ, и виновным себя не признает, т.к. в у казанное в протоколе время и месте он был трезв, перед этим никаких алкогольных или запрещенных веществ не принимал. Он гражданин <АДРЕС>, и русским языком плохо владеет, разговорную речь понимает с трудом, у него минимальный словарный запас русских слов, необходимых для общения. Он не имел опыта общения с полицейскими в области дорожного движения, поэтому растерялся при общении с полицейским <ДАТА4>. Он не понимал 50% того, о чем говорил полицейский и что он хотел от него. ФИО5 О. интуитивно выполнял требования полицейского, догадываясь по его жестам, что надо продуть в трубку. Сотрудник полиции не разъяснил права на родном азербайджанском языке, не представил возможность, воспользоваться услугами переводчика. ФИО5 О. считает, что нарушены его право, предусмотренное ст.24.2 КоАП РФ - «лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика». О том, что имел право пройти медицинское освидетельствование в больнице либо в ином медицинском учреждении, сотрудник полиции ФИО5 Г.М.О. не объяснил, и ему об этом на тот момент, не было известно. Лишь после завершения всего, земляки объяснили ФИО5 Г.М.О. его права в таких случаях. Если бы инспектор ДПС через переводчика нормально разъяснил его права, в том числе о возможности пройти медицинское освидетельствование, то ФИО5 О. воспользовался бы такой возможностью для объективного исследования и подтверждения его трезвого состояния в медицинском учреждении врачом - наркологом. ФИО5 О. указал, что в его присутствии и с его участием протоколы не составлялся, их дали позже для подписания, после задержания автомашины на специальную стоянку. Содержание и смысл этих протоколов он не смог понять, поскольку их содержание не было переведено на азербайджанский язык. Это подтверждается и видеозаписью, на которой нет процесса написания каких либо протоколов, или их ознакомления, либо перевода. На имеющейся в деле видеозаписи не все моменты отражены, например, когда ФИО5 О. пытался сообщить полицейскому о том, что плохо понимает на русском языке. Эти обстоятельства в случае необходимости может подтвердить свидетель, который присутствовал рядом в это время.

Составитель протокола - инспектор ДПС полка ДПС ГИБДД МВД по РД <ФИО4>, который мог бы опровергнуть доводы ФИО5 Г.М.О., уклонился от участия в судебном разбирательстве в качестве свидетеля. Из отчетов об отслеживании отправлений с почтовыми идентификаторами 80106489210032 и 80097990244626 усматривается, что судебные извещения были доставлены адресату в полк ДПС ГИБДД МВД по РД - <ДАТА7> и <ДАТА8> Исследовав материалы дела и доводы ФИО5 Г.М.О. с помощью переводчика <ФИО2>, суд считает производство по делу подлежащим прекращению по следующим основаниям. Исходя из положений ч.1 ст.1.6 КоАП РФ лицо, привлекаемое к административной ответственности, не может быть подвергнуто административному наказанию и мерам обеспечения производства по делу об административном правонарушении иначе как на основаниях и в порядке, установленных законом. В силу ст.24.2 КоАП РФ производство по делам об административных правонарушениях ведется на русском языке - государственном языке Российской Федерации. Лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика. При этом в соответствии со ст.25.10. ч.1 КоАП РФ в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками, необходимыми для перевода при производстве по делу об административном правонарушении. Выполнение указанных требований закона позволяет обеспечить права лица, привлекаемого к административной ответственности, а их невыполнение является существенным процессуальным нарушением, влекущем недопустимость полученных в этом случае доказательств в силу ст.26.2 КоАП РФ. Данная позиция отражена также в Постановлении Пленума Верховного суда РФ от <ДАТА9> <НОМЕР> «О некоторых вопросах, возникающих у судов при применении Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях». В соответствии со ст.28.2 КоАП РФ при составлении протокола об административном правонарушении физическому лицу, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении разъясняется его права и обязанности, предусмотренные настоящим Кодексом, о чем делается запись в протоколе. Данному лицу должна быть предоставлена возможность ознакомления с протоколом об административном правонарушении. Указанное лицо вправе представить объяснения и замечания по содержанию протокола, которые прилагаются к протоколу.

В силу требований ч.1.1. ст.27.12. КоАП РФ при несогласии лица, которое управляет транспортным средством, с результатами произведенного на месте освидетельствования, указанное лицо подлежит направлению в медицинское учреждение на медицинское освидетельствование на состояние опьянения.

Доводам ФИО5 Г.М.О. о том, что он плохо владеет русским языком, суд склонен доверять, поскольку он родился в Республике <АДРЕС> и является гражданином этой страны. Кроме того, просмотр трех кратковременных видеофайлов на ДВД диске (telegram_video.mp4; telegram_video (1).mp4, telegram_video (2).mp4) показал, что ФИО5 О. не говорит на русском языке, лишь кивает головой и дважды произносит слово похожее на утвердительное «да». Более того на видео файле telegram_video (2).mp4 на 1 мин 49 сек ФИО5 О. обращается на азербайджанском языке к иному лицу.

В деле отсутствуют данные о том, владеет ли ФИО5 О. русским языком, а также данных о предоставлении ему переводчика при составлении протоколов и акта. При тех обстоятельствах, когда возникла необходимость проведения административных процедур с составлением соответствующих протоколов и акта в отношении гражданина <АДРЕС>, инспектору ДПС следовало убедиться в том, что этот иностранец в достаточной степени владеет русским языком.

У суда возникают сомнения в том, что инспектор ДПС при составлении протоколов в отношении иностранного гражданина, слабо владеющего русским языком, выполнил надлежащим образом требования ч.ч.3,4 ст.28.2, ч.1.1 ст.27.12 КоАП РФ: - о разъяснении его прав и обязанностей; ознакомлении с протоколом об административном правонарушении; представлении объяснений и замечаний по содержанию протокола; о праве на прохождение медицинского освидетельствования на состояние опьянения в медицинском учреждении при несогласии с результатами произведенного на месте освидетельствования и др.

Из-за несоблюдения требований ст.ст.24.2, 28.2 КоАП РФ при составлении протоколов, ФИО5 О. не мог в полной мере осознавать и понимать значение производимых процессуальных действий и содержание подписываемых им документов, следовательно, не мог защищать свои права надлежащим образом, в том числе требовать прохождения медицинского освидетельствования в медицинском учреждении.

В соответствии с ч.1 ст.25.1 КоАП лицо, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, вправе знакомиться со всеми материалами дела, давать объяснения, представлять доказательства, заявлять ходатайства и отводы, пользоваться юридической помощью защитника, а также иными процессуальными правами в соответствии с настоящим Кодексом.

Просмотр видеозаписи (с 58 сек файл telegram_video (2).mp4) показал, что инспектор ДПС разъясняя ФИО5 Г.М.О. содержание ст.51 Конституции РФ и частично ч.1 ст.25.1 КоАП РФ, не разъяснил его права - представлять доказательства и пользоваться услугами переводчика.

На представленных суду видео файлах не отражен процесс составления, каких либо протоколов и документов, и попытки вручения их копий ФИО5 Г.М.О. Суд приходит к выводу о том, что в нарушение требований ст.28.2 КоАП РФ, акт освидетельствования, протоколы об административном правонарушении, об отстранении от управления, о задержании т/с, в присутствии ФИО5 Г.М.О. не составлялись, тем самым нарушены его права на ознакомление с протоколами, представить объяснения и замечания по их содержанию.

В силу ст.26.2 КоАП РФ доказательствами по делу об административном правонарушении являются любые фактические данные, на основании которых судья, в производстве которого находится дело, устанавливает наличие или отсутствие события административного правонарушения, виновность лица, привлекаемого к административной ответственности, а также иные обстоятельства, имеющие значение для правильного разрешения дела. Эти данные устанавливаются протоколом об административном правонарушении, иными протоколами, предусмотренными КоАП РФ, объяснениями лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, показаниями свидетелей, заключениями эксперта, иными документами, а также показаниями специальных технических средств, вещественными доказательствами. Не допускается использование доказательств, полученных с нарушением закона, а неустранимые сомнения в виновности лица, привлекаемого к административной ответственности, в соответствие с ч.4 ст.1.5 КоАП РФ толкуются в пользу этого лица.

При таких обстоятельствах, добытые по делу доказательства в обоснование виновности ФИО5 Г.М.О., суд признает недопустимыми.

Руководствуясь ст.ст.1.5., 23.1., 24.2., 26.2., 28.2., 24.5. КоАП РФ,

ПОСТАНОВИЛ:

прекратить производство по делу об административном правонарушении в отношении ФИО5 в связи с отсутствием в его действиях состава административного правонарушения, предусмотренного ч.1 ст.12.8 КоАП РФ.

Постановление может быть обжаловано в <АДРЕС> районный суд в течение 10 суток со дня вручения или получения его копии.

Мировой судья <ФИО1>