Дело <НОМЕР> ОПРЕДЕЛЕНИЕ
16 ноября 2023 годагород <АДРЕС>
Мировой судья судебного участка <НОМЕР> г. <АДРЕС> области Склёмина <ФИО> изучив протокол об административном правонарушении по ч. 1 ст. 12.8 КоАП РФ в отношении Даниеляна <ФИО2> и приложенныек нему материалы,
установил:
на судебный участок <НОМЕР> г. <АДРЕС> области повторно поступил протокол об административном правонарушении с приложенными материалами в отношении Даниеляна <ФИО2> по ч. 1 ст. 12.8 КоАП РФ. Ранее определениями мирового судьи судебного участка <НОМЕР> <АДРЕС> области от <ДАТА2>, <ДАТА3>, определением и.о. мирового судьи судебного участка <НОМЕР> <АДРЕС> от <ДАТА4> данный протокол с приложенными к нему материалами был возвращен для устранения недостатков. Из вновь поступившего протокола об административном правонарушении 64 АР <НОМЕР> от <ДАТА5> следует, что в отношении водителя Даниелян <ФИО> был составлен административный материал по ч. 1 ст.12.8 КоАП РФ, поскольку он управлял транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения.
Согласно ст. 29.1 КоАП РФ судья при подготовке к рассмотрению дела об административном правонарушении выясняет, относится ли к его компетенции рассмотрение данного дела, имеются ли обстоятельства, исключающие возможность рассмотрения данного дела судьей, правильно ли составлены протокол об административном правонарушении и другие протоколы, предусмотренные настоящим Кодексом, а также правильно ли оформлены иные материалы дела, имеются ли обстоятельства, исключающие производство по делу, достаточно ли имеющихся по делу материалов для его рассмотрения по существу, имеются ли ходатайства и отводы. В соответствии с Постановлением Пленума Верховного Суда РФ от <ДАТА6> <НОМЕР> «О некоторых вопросах, возникающих у судов при применении кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях», в порядке подготовки дела к рассмотрению должно быть установлено, правильно ли составлен протокол об административном правонарушении с точки зрения полноты исследования события правонарушения и сведений о лице, его совершившем, а также соблюдения процедуры оформления протокола. Существенным недостатком протокола является отсутствие данных, прямо перечисленных в части 2 статьи 28.2 КоАП РФ, и иных сведений в зависимости от их значимости для данного конкретного дела об административном правонарушении (например, отсутствие данных о том, владеет ли лицо, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, языком, на котором ведется производство по делу, а также данных о предоставлении переводчика при составлении протокола, разъяснении ему прав, и т.п.). Несущественными являются такие недостатки протокола, которые могут быть восполнены при рассмотрении дела по существу, а также нарушение установленных статьями 28.5 и 28.8 КоАП РФ сроков составления протокола об административном правонарушении и направления протокола для рассмотрения судье, поскольку эти сроки не являются пресекательными, либо составление протокола в отсутствие лица, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, если этому лицу было надлежащим образом сообщено о времени и месте его составления, но оно не явилось в назначенный срок и не уведомило о причинах неявки или причины неявки были признаны неуважительными. В том случае, когда протокол об административном правонарушении составлен неправомочным лицом, либо когда протокол или другие материалы оформлены неправильно, материалы представлены неполно судье на основании пункта 4 части 1 статьи 29.4 КоАП РФ судом выносится определение о возвращении протокола об административном правонарушении и других материалов дела в орган или должностному лицу, которыми составлен протокол. По смыслу приведенного законодательства мировой судья, придя к выводу о невозможности принятия дела об административном правонарушении к своему производству и назначения места и времени рассмотрения дела в связи с наличием неустранимых в ходе судебного рассмотрения дела недостатков протокола и иных материалов дела, неполноты представленных материалов, должен вынести определение о возвращении протокола об административном правонарушении органу, должностному лицу, его составившему. Так, в протоколе об административном правонарушении в отношении Даниеляна <ФИО> указано, что Даниелян <ФИО> русским языком владеет. Из протокола об административном правонарушении следует, что он составлен в присутствии переводчика <ФИО4>, о чем имеется его подпись в протоколе. Также в протоколе об отстранении лица, в отношении которого ведется производство об административном правонарушении, в протоколе об отстранении от управления транспортным средством, в акте освидетельствования на состояние алкогольного опьянения, в копии протокола о направлении на медицинское освидетельствование, в протоколе о задержании транспортного средства, указано, что они составлены в присутствии переводчика <ФИО4> При этом, в протоколе об административном правонарушении не имеется подписи и пояснений Даниеляна <ФИО> нуждается ли он в услугах переводчика, поскольку является гражданином Армении. Ранее к протоколу об административном правонарушении не была приложена подписка, которая поступила в настоящее время вместе с приложенными иными к протоколу об административном правонарушении в отношении Даниеляна <ФИО> документами, из которой следует, что она отобрана у <ФИО5> за разъяснение положений ст. 25.10 КоАП РФ, ответственности ст. 17.9 КоАП РФ, о чем имеется подпись <ФИО5>, однако, кем отобрана указанная подписка и в рамках какого материала об административном правонарушении, кем по материалу является <ФИО5>, информации не имеется. Кроме того, из приложенной к материалу видеозаписи усматривается, что лицо, в отношении которого возбуждено производство по делу об административном правонарушении, Даниелян <ФИО> русским языком не владеет, он неоднократно сообщает об этом сотруднику ГИБДД, составлявшему в отношении него материал, однако, в нарушение вышеуказанных требований закона, инспектор ГИБДД, составлявший протокол об административном правонарушении и иные документы в рамках данного материала, неизвестного гражданина просит принять участие в качестве переводчика, при этом личность его в установленном законом порядке не устанавливает, права не разъясняет, об ответственности не предупреждает. Из видеозаписи также видно, что лицо, в отношении которого ведется производство по делу неоднократно говорит, что не понимает вопросы, которые ему задает инспектор ГИБДД, поскольку русским языком не владеет, при этом, гражданин, которого инспектор ГИБДД попросил участвовать в качестве переводчика, самостоятельно отвечает на вопросы сотрудника ГИБДД, вопросы лицу, в отношении которого составлен материал, не задает, перевод не осуществляет, по сути, на вопросы о прохождении освидетельствования на состояние алкогольного опьянения и на вопрос о направлении на медицинское освидетельствование отвечает за лицо, в отношении которого составлен протокол, без уточнения его позиции на его родном языке. Указанная видеозапись полностью противоречит приложенным к материалу расписке Даниелян <ФИО> от <ДАТА7>, рапорту заместителя командира 2 взвода ОР ГИБДД МУ МВД «<АДРЕС> области <ФИО6> от <ДАТА8>, в которых указано, что Даниелян <ФИО> русским языком владеет, полностью понимал и осознавал все происходящее, в услугах переводчика не нуждался.
К материалу приложена расписка Даниелян <ФИО> о том, что он не нуждается в услугах переводчика от <ДАТА9>, тогда как события имели место <ДАТА10> Из протокола о направлении на медицинское освидетельствование следует, что копия указанного протокола не вручалась Данияелян <ФИО> подписи его об этом не имеется, сведений, что он отказался от подписи в протоколе, также не имеется, сведений о направлении копии протокола Даниелян <ФИО> к материалу не приложено. Из копии указанного документа также невозможно установить, был ли Даниелян <ФИО> согласен на прохождение медицинского освидетельствования, или нет, поскольку отметки об этом в протоколе не имеется. На видеозаписи ответы на вопросы по существу всех составляемых в отношении него документов давало другое лицо, без перевода ему вопросов инспектора ГИБДД на родной язык. Даниелян <ФИО> на видеозаписи давал ответы, при этом, поясняя, что русским языком не владеет и не понимает сотрудников ГИБДД. При указанных противоречиях, а также допущенных грубейших нарушениях процедуры составления административного материала и привлечения лица к административной ответственности, мировой судья приходит к выводу о невозможности рассмотрения материала по существу. С учетом изложенного полагаю, что вышеназванные недостатки препятствуют принятию дела к производству и его рассмотрению в установленном порядке. Руководствуясь п. 4 ч.1 ст. 29.4 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, мировой судья
определил:
повторно возвратить административный протокол 64 АР 861066 от <ДАТА11> в отношении Даниеляна <ФИО7>, предусмотренного ч. 1 ст. 12.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, с приложенными материалами в ГИБДД МУ МВД РФ по <АДРЕС> области.
Мировой судья <ФИО8>