Дело № 10-14421/2023 Судья Глух В.Н.

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

22 августа 2023 года г. Москва

Московский городской суд в составе судьи Даниловой О.О., при помощнике судьи Синегаевой О.Д., с участием: переводчика фиоТ.К., прокурора апелляционного отдела уголовно-судебного управления прокуратуры г. Москвы Зайцева И.Г.,

рассмотрел в открытом судебном заседании апелляционную жалобу переводчика фиоТ.К. на постановление Чертановского районного суда г. Москвы № П-016816/2022 от 22 апреля 2022 года об оплате вознаграждения переводчику фиоТ.К. за счет средств федерального бюджета за осуществление письменного и устного перевода по уголовному делу в отношении ФИО1 к. в размере сумма.

Заслушав доклад судьи Даниловой О.О., выступление фиоТ.К., мнение прокурора Зайцева И.Г., проверив и изучив представленные материалы, апелляционную жалобу, суд апелляционной инстанции

УСТАНОВИЛ:

постановлением Чертановского районного суда г. Москвы № П-016816/2022 от 22 апреля 2022 года частично удовлетворено заявление переводчика фиоТ.К. об оплате ей вознаграждения за счет средств федерального бюджета за осуществление письменного и устного перевода по уголовному делу в отношении ФИО1 к. в размере сумма.

Не согласившись с данным судебным решением, переводчик фиоТ.К. подала на него апелляционную жалобу, в которой, подробно приводя содержание норм действующего законодательства, указывает, что объем письменного перевода (число условно-стандартных (учетных) страниц) определяется путем деления общего количества печатных знаков на 1800 (включая пробелы между словами и знаки препинания) и округления полученного результата до десятых долей; считает, что судом не обоснованно была снижена подлежащая взысканию сумма денежных средств, поскольку суд неправильно установил число условно-стандартных (учетных) страниц, которое, по мнению автора жалобы, было исчислено судом без пробелов между словами и знаками; полагает, что общая сумма денежных средств, подлежащая выплате, гораздо больше, нежели, выплаченная судом; считает, что суд безмотивно отказал в оплате вознаграждения за предоставленные переводчиком услуги в размере сумма; просит постановление суда первой инстанции отменить, и вынести новое соответствующее постановление.

В суде апелляционной инстанции переводчик фиоТ.К. доводы жалобы поддержала, просила ее удовлетворить. Прокурор Зайцев И.Г. просил постановление суда отменить в связи с его немотивированностью.

Проверив и изучив материалы дела, апелляционную жалобу, выслушав мнение участников процесса, суд апелляционной инстанции приходит к следующему.

Согласно ст. 7 УПК РФ судебное решение должно быть законным, обоснованным и мотивированным.

Согласно положениям ст. 389.15 УПК РФ одним из оснований к отмене судебного решения является несоответствие выводов суда, установленным фактическим обстоятельствам.

При принятии решения по заявлению переводчика фиоТ.К. в своем постановлении суд указал, что в соответствии с Положением «О возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации», утвержденного Постановлением Правительства РФ от 01.12.2012 года, размер оплаты услуг переводчика определяется судом или должностным лицом, в производстве которого находится уголовное дело, в каждом конкретном случае отдельно, но не более размера, установленного пунктом 20 настоящего Положения, в соответствии с которым размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства, а также установлено, что за единицу измерения вознаграждения, выплачиваемого переводчику, принят один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста. Расчет одной страницы перевода и оригинального текста ведется из расчета 1800 знаков, включая пробелы между словами и знаки препинания при переводе с европейских ил на европейские языки, при расчете объема работ допускается округление количества страниц в большую сторону при объеме от 0.5 (половины) страницы в случае письменного перевода.

В своем заявлении в адрес суда переводчик фиоТ.К. просила выплатить ей за осуществление устного перевода (22 часа) сумма и за осуществление письменного перевода (49 страниц) сумма, а всего сумма, приводя свои расчеты, тогда как суд, рассмотрев указанное заявление переводчика, принял решение о выплате вознаграждения в размере сумма, удовлетворив заявление переводчика частично.

Как видно из обжалуемого решения, суд первой инстанции, придя к выводу о частичном удовлетворении заявленных переводчиком требований, свои выводы не мотивировал, и не указал, в связи с чем он считает необходимым выплатить переводчику указанную в постановлении сумму, уменьшив ее с сумма до сумма.

При таких обстоятельствах, учитывая, что постановление суда первой инстанции не отвечает требованиям ст. 7 УПК РФ, суд апелляционной инстанции приходит к выводу о необходимости отмены постановления Чертановского районного суда г. Москвы № П-016816/2022 от 22 апреля 2022 года с направлением заявления переводчика фиоТ.К. на новое судебное рассмотрение.

На основании изложенного, руководствуясь ст. ст. 389.13,389.15,389.20, 389.28, УПК РФ, суд апелляционной инстанции

ПОСТАНОВИЛ:

Постановление Чертановского районного суда г. Москвы № П-016816/2022 от 22 апреля 2022 года об оплате вознаграждения переводчику фиоТ.К. за счет средств федерального бюджета за осуществление письменного и устного перевода по уголовному делу в отношении ФИО1 к. в размере сумма – отменить, материалы уголовного дела направить на новое рассмотрение в тот же суд; апелляционную жалобу удовлетворить частично.

Председательствующий: Данилова О.О.